|
|
|
|
ソフィアート・ガーデン物語 >>前の物語へ >>次の物語へ
■第22話 「小鳥の友情 2」 2012年5月9日
冬から春先の自然界に食べ物が乏しくなる時期に、私どもは野鳥のフィーダー(餌台)を設置します。そして、小鳥たちが私どもの手から落花生のかけらなどのプレゼントを受け取るようになると、身近に接する小鳥たちとの間に心の交流が生まれます。
第5話「小鳥の友情」の続編として、今回は、私どもがソフィアート・ガーデンを作り上げていくきっかけとなった、あるヤマガラとの出会いについて紹介したいと思います。
私どもが軽井沢に引っ越して間もない頃、とても頭のいいヤマガラと仲良くなりました。私どもは、そのヤマガラに「Mくん」と名前をつけました。(名前は秘密にしておきます、ただし私とパートナーの名前ではありません・・・)
Mくんは、じつに豊かな感情表現と高い運動能力を見せ、私どもを驚かせました。パートナーが脚立に乗って高い場所に巣箱を取り付けたとき、巣箱と手の間の、ほんの数センチの隙間をサーカスのようにすり抜けて飛び、落花生をくわえたまま曲芸飛行を繰り広げ、他のカラ類を追いかけて蹴散らすなど、やんちゃでいたずら好き、しかし人に媚びない誇り高い性格で、仲間思いの優しいところもあります。
小鳥が私どもの手に乗るようになったのは、実はMくんが最初です。それは、ある大雪の日曜日のことです。寒いというのに、パートナーが屋外で小鳥たちにプレゼントするヒマワリの種の入ったカゴを手に、ひょっとしたら小鳥が乗るのではないかと期待しながら木のようにじっと立っていました。すると、好奇心旺盛の頭の良いMくんが、期待通り、パートナーの手にちょこんと乗ってくれたのです。
Mくんは、私どもにとって「恩人(恩鳥?)」にあたります。会社(ソフィアート)をスタートしたばかりであり、また望んで引っ越したとはいえ軽井沢の冬は寒く、私どもは心身ともに張りつめて過ごしておりました。
そこに登場したMくんとの交流で、ほっと和み、楽しく冬を過ごすうちに、軽井沢の冬が大好きになり、心待ちにするようになっていました。それまで私どもは、寒い冬には苦手意識がありましたが、Mくんをはじめ多くの小鳥たちとの出会いによって、高原の冬のすばらしさ、厳しさ、いのちの大切さを知ることができたのです。
Mくんは落花生のプレゼントを受け取ると、必ず「スィスィ!」とお礼?を言う礼儀正しいヤマガラで、また来客があると必ずどこからともなく飛んできて、曲芸飛行を見せてお客さんを驚かせるというサービス精神も旺盛でした。
Mくんはプライドが高く、こちらが地面に投げたり、間違って落としたりした落花生には決して見向きもせず、私どもの手の平からきちんと渡された落花生しかプレゼントとして受け取りません。
そして他の鳥たちと違い、自分からはプレゼントを催促もしません。気取って「スィスィスィ」と高い枝から私どもを見下ろして小さな声で鳴くぐらいです。こちらが気づいて落花生を差しだし、「Mくん、おいで!」とこちらが呼べば、「やあ、偶然だね!」という雰囲気でふわりと手の平に降りてきます。着地も上手で、こちらが気づかないほど軽やかです。もし、このMくんに芸を仕込むことができれば、相当のことが出来そうな気がします。
Mくんとは、落花生を手の平ではなく親指と人差し指でつまんで差し出し、力を加減しながら引っ張り合いのゲームを楽しむこともありました。最後にはMくんは上手に私の指先から落花生を抜き取ります。そんなときMくんは嬉しそうに、勝ったとばかりに「ケケケケ!」と鳴いて遠くへ飛んでいきます。
ある日、ちょっとしたいたずら心で、いつもより強めの力で落花生をつまんだため、どうやってもMくんは私の指先から落花生を取れません。何度もトライして、私の目を困った顔でのぞき込みます。3、4回引っ張っても取れないとなると、私のいたずらに機嫌を損ねたMくんは、「ふん!」とそのまま遠くへ飛んでいってしまい、3日間ほど近くに来てくれませんでした。
私も、ちょっとやり過ぎたことを反省して、それ以来小鳥のことをからかってはいけない、と心を入れ替え今に至ります。その後Mくんは、私を許してくれたようで再びプレゼントを受け取ってくれるようにはなりました。
Mくんはある年、繁殖期にしばらく姿を見せなくなりましたが、秋のある日、ペアのメスと若い仲間(子?)を連れて私どもの庭に来ました。
Mくんとの再会を喜び、私どもが落花生のプレゼントを持って手を差し出すと、いつものようにさっと受け取ります。いっしょに来た若いヤマガラが、初対面の私どもに躊躇して腰が引けていると「大丈夫、行きなさい!」というぐあいに蹴る動作で私どもの手に乗るよう、後押しします。
この人たちは大丈夫、と若いヤマガラに教えてくれているようで、とても嬉しくなりました。皆さんご存じのOJT(On-the-Job Training)ですね。
あるとき、この若いヤマガラが、大きな鳥か何かに驚いた拍子に私どもの窓硝子にぶつかってしまい、しばらくボーッとして動けなかったことがあります。ほかのヤマガラは知らぬ顔でしたが、Mくんはずっと近くの枝で、若いヤマガラに付き添うように、大きな声で鳴いて応援し続けていました。数分後にはすっかり回復し、特にけがもなく普通に飛べるようになって安心しました。
その後もMくんとの交流は何年か続きましたが、私どもも出張が重なるなど、あまり姿を見ることもなくなり気になっていました。ある日私が庭に出ると、ほっそりとやせた感じのMくんが、ひらりと私の前に現れました。結構な老鳥ですので、若い頃は鮮やかだった羽毛のオレンジ色も薄く、少し斑点もあります。
「Mくん、久しぶり、元気だった?」嬉しくていろいろと話しかける私のもとに飛んできて、ほんの10センチほどの距離まで近づき、Mくんは私の目を見て、今まで聞いたこともないような不思議な声で鳴きます。まるで、こちらの話を真似るかのように、おしゃべりするリズムで長々とささやきます。地鳴きでもさえずりでもない、初めて聞くヤマガラの声です。そうして、しばらく私の眼を見て何度か、話しかけるように鳴いた後、さっとどこかへ飛んでいきました。
その後Mくんは庭で2,3度目にしましたが、もう私どもの近くへは来てくれませんでした。やがてMくんを見かけなくなりましたので、あのときはお別れに来てくれたのだろう、と思っています。
以前、Mくんが私どもの手に乗るように後押しした若いヤマガラは、窓硝子にぶつかった事件のあとは元気そのもので、長い間Mくんに代わって私どもと大の仲良しになってくれました。 Mくんとは正反対の、おっとりとした性格で、体の大きいメスです。
何年も私どもの庭に遊びに来てくれましたが、ある日、Mくんと同じように、不思議な声でお別れの挨拶をしたあと見かけなくなりました。きっとMくんと同じように、森に帰っていったのでしょう。
『 ソフィアート・ガーデン物語 』 第22話 「小鳥の友情 2」 有限会社ソフィアート スタッフM( 竺原 みき )
関連する物語
>> 第5話「小鳥の友情」
>> 第22話「小鳥の友情 2」
The Tale of Sophiart Garden
Episode 22: “Friendship with a Little Bird, Part II”
May 9, 2012
During the lean months from winter into early spring, when food is scarce in the natural world, we set up bird feeders. Once the little birds grow accustomed to receiving small gifts from our hands?bits of peanuts and the like?something remarkable happens: a gentle exchange of hearts arises between us and the wild birds at our side.
This episode follows on from Episode 5, “Friendship with a Little Bird”, and recounts the encounter with one particular varied tit that eventually inspired us to create Sophiaart Garden.
Shortly after we moved to Karuizawa, we became friends with a remarkably intelligent little tit. We named him “M-kun” (though the name itself will remain a secret?it is neither mine nor my partner’s).
M-kun astonished us with his expressive emotions and acrobatic skill. When my partner climbed a ladder to install a nesting box high in a tree, M-kun darted through a gap of only a few centimeters between hand and box, clutching a peanut in his beak as he wove through the air like a circus performer. He chased and scattered other tits with playful mischief, yet he was never fawning, always carrying himself with a proud spirit, and at the same time showed a gentle loyalty toward his companions.
It was M-kun who first dared to alight on our hands. I remember the day clearly: a snowy Sunday, bitterly cold. My partner stood outdoors, holding a basket of sunflower seeds for the birds, waiting stock-still like a tree in the hope that one might land. True to his curious and clever nature, M-kun was the first to oblige, perching lightly on my partner’s hand.
For us, M-kun was nothing less than a benefactor?perhaps even a “benefactor bird.” At that time we had only just begun Sophiaart, and though we had chosen this life in Karuizawa, the winters were long and severe, and we lived with taut minds and bodies. Then came M-kun, whose presence brought warmth and delight. Through him, we discovered joy in winter, and came to long for its return. What had once been only cold and hardship became, through M-kun and his feathered kin, a revelation of the highland winter’s beauty, its severity, and the preciousness of life itself.
M-kun was a courteous little bird, always uttering a polite “sui-sui!” when accepting a peanut from our hand. Whenever guests visited, he would suddenly appear from nowhere, performing acrobatic flights to astonish them, as if he felt it his duty to entertain.
Proud though he was, he would never stoop to pick up peanuts tossed on the ground or accidentally dropped. Only those offered directly from our palm were deemed worthy of acceptance. Unlike many birds, he never begged. At most, he would perch on a high branch and call down softly, “sui-sui-sui,” as if to say, “I’m here, if you care to notice.” If we offered a peanut and called, “M-kun, come!”, he would descend with the air of a casual friend, “Well, what a coincidence!”, landing so lightly in the palm that sometimes we barely felt his touch.
Sometimes we played a little game, holding out a peanut between thumb and forefinger, letting him tug against our grip. He would persist until, with a triumphant “ke-ke-ke-ke!”, he snatched it away and flew off in glee, as though proclaiming his victory. Once, however, in a mischievous mood, I pinched the nut too firmly. Try as he might, he could not free it. At last he gazed into my eyes with a look of deep frustration, pulled a few more times, then?with an indignant “hmph!”?flew off and did not return for three days. I was chastened, and resolved never again to tease a bird so unfairly. Happily, he forgave me, and once more accepted my gifts.
One spring, during the breeding season, M-kun disappeared for a time. But in autumn he returned, bringing with him a mate and a younger bird?his child, perhaps. He accepted peanuts as usual, then, seeing the young one hesitate, he nudged it forward with a kick, as if to say, “Go on, it’s safe.” We were touched?it was as though he was instructing the young bird, “These humans can be trusted.” A true lesson in OJT?On-the-Job Training.
Once, that young bird flew into our window in fright, dazed and unable to move. The other tits ignored it, but M-kun stayed nearby, calling loudly, as though to encourage it until it recovered. After a few minutes, the young one regained its strength, unharmed. M-kun’s loyalty and care were unmistakable.
Our friendship with M-kun lasted several years, though as time passed and our travels increased, sightings grew less frequent. One day, a thinner, older M-kun appeared suddenly before me. His once-brilliant orange plumage had faded, speckled with the marks of age.
“Hello, M-kun! How have you been?” I greeted him warmly. He flew close?just ten centimeters from my face?and looked into my eyes. Then, in a voice I had never heard before, neither call nor song, but something uncanny and almost conversational, he spoke to me. It was as if he were echoing my words, murmuring long phrases with gentle rhythm. He gazed at me, spoke again, then swiftly flew away.
I saw him a few more times after that, always at a distance. And then?no more. I believe he had come that day to bid me farewell.
The young bird whom M-kun had once guided to our hands remained a friend for many years, a large, gentle female, quite the opposite of spirited M-kun. One day she, too, spoke to us in that strange farewell voice, and vanished into the forest. Surely, like M-kun, she had simply returned home.
|
| |
| |